How to Translate Immigration Documents
Attempting to immigrate to another country requires many documents. Often people will try to immigrate to another country that speaks a different language. Accordingly, they will need to translate their immigration documents into the language of the country they’re trying to immigrate to.
Immigration procedures not only include forms to fill but also personal documents from the immigrant’s home country.
Translating immigration documents not only needs to be very accurate but also requires certified translation. Those seeking immigration benefits can turn to a certified translator or certified translation company or agency.
In this article, we’ll take a deep dive into how to translate immigration documents along with the different documents needed.
What are immigration documents?
Immigration documents are documents and form a person seeking to immigrate to another country must present to the immigration office or body of that country.
In the United States, the U.S. Citizenship and Immigration Services (USCIS) is the body responsible for immigration to the U.S.
The USCIS requires all forms and immigration documents to be submitted in English. If any document isn’t in English, the applicant must provide a certified English translation of the document.
It’s worth mentioning that different people have different reasons for immigrating. Accordingly, the immigration documents required by one country may differ from those required by another.
Here is a list of the most common immigration documents requested by immigration bodies around the world:
Visa application | Birth certificate | Marriage certificate |
Divorce certificate | Divorce certificate | Academic transcript |
Academic certificate | Military transcript | Police records |
Bank statements | Passport (or Foreign Passport) | Visitor record |
Permanent Resident Card (Green card) | Government form(s) | Deportation documents |
Machine Readable immigrant visa | Refugee travel document | Re-entry permit |
Employment Authorization Document | Arrival/Departure Record | Arrival/Departure Record in foreign passport |
How to translate immigration documents?
When submitting one or more documents to an immigration body, you will need to submit them in English.
For example, if your birth certificate is in Arabic, you’ll need to submit the Arabic version along with a certified English translation of your birth certificate.
There are several factors that play a role in translating immigration documents, these include:
All written translation requires a high degree of accuracy. However, translating immigration documents supersedes all levels because people’s lives and immigration statuses are dependent on the translation.
Immigration documents are formal documents that will be presented to government bodies in another country. Hence, they require legal and formal translation. They’re often short with little detail.
Sometimes, people will turn to legal translators for immigration document translation. While this may be generally acceptable, it’s important to note that most, if not all, immigration bodies require certified immigration document translation.
This is for accuracy purposes.
One of the most important aspects of translating immigration documents is to work with a certified translator or certified translation service provider.
The USCIS requires certified translation of official forms and documents presented to it. This likely applies to other immigration bodies.
Unlike other types of translation, like financial, e-commerce, or media translation, immigration document translation, is often done as word-for-word translation.
That said, it’s the certified translator’s job to ensure that this word-for-word translation is clear and readable.
Translators of immigration documents have little to no freedom with the translation they’re working on.
Some immigration authorities may have additional requirements for the certified translation of the immigration documents they will receive.
FAQs
Conclusion
Translating immigration documents is one of the most critical types of translation. Like medical and some legal translations, lives depend on the accuracy of the translated document.
That’s why we highly recommend working with a translation agency like TranslationPartner, which is not only certified but also offers immigration document translation services for individuals.