If youโ€™re looking for a certified translation for an official or legal document, youโ€™ll probably question how much it costs.

Although thereโ€™s no certain answer to this question, the cost of getting a certified translation depends on several factors. 

These factors include the length and complexity of the document, the language pair being translated, and the certification requirements.

Now, weโ€™ll share with you why having a certified legal translation is important. Weโ€™ll also talk about the possible costs you may pay for this service while outlining the criteria for those prices.

What is a Certified Translation?

Put simply, a certified translation is when you need assurance that the translated document is recognized and accepted by legal and government entities. 

This is ensured when the translated document meets the language standards mandated by the authorities of the country you’re submitting it to.

The translator or translation agency providing the service needs to make sure the translation is faithful to the original document. 

The certification is typically represented by a dated, signed, and stamped statement affirming the accuracy and completeness of the translation.

Whether it’s for legal proceedings, academic pursuits, or any other official purpose, various documents require certified translation. These documents include:

Types of Certified Translation

Certified translations come in three different types. Theyโ€™re as follows:

  • Certified Translation

This type of translation goes through a verification process. It needs to be authenticated by a certified linguist or a translation agency. 

Certified translation services should be stamped and signed by the registered translator or agency. This ensures that the translated document accurately reflects the original.

  • Notarized Translation

Notarized translations are often required for documents intended for use abroad. This form of translation bears the signature of a Notary Public. 

While the Notary’s signature doesn’t validate the quality of the translation, it adds accountability by confirming the translatorโ€™s identity.

  • Apostilled Translation

In cases where documents need to be legalized for international use, an apostilled translation may be necessary. 

This form of translation requires verification by an embassy or consulate.

Why is Certified Translation Important?

Certified translation is important to ensure the accuracy and integrity of official or legal documents.

Itโ€™s usually required for purposes, such as visa applications, university enrollment, or court submissions.

The certification guarantees that the translated document accurately reflects the original text, leaving no room for misunderstanding. It acts as a seal of approval, assuring the receiver that the translation is spot-on.

Thatโ€™s why it’s crucial to work with a professional translator or a reputable translation company specializing in the relevant language pair and subject matter. They possess the expertise needed to handle standard documents and grasp the intricacies of different languages.

As the validity of translated official documents is paramount, investing in certified translation is vital.

So, you should keep in mind that inaccuracies in translation may lead to legal complications, delays, or even rejection of applications.

Certified Translation is Important for Several Reasons:

1. Legal Requirements

In many cases, a certified translation is required by law to meet legal requirements, such as immigration, education, and international business.

You need it by law because certain documents must be certified for official use. 

For example, if youโ€™re applying for immigration, youโ€™ll need to translate and notarize your birth certificate. 

This process must be done as per the standards set by immigration authorities. Without it, your applications could be rejected. 

2. Accuracy

Accuracy is a main pillar of certified translations. To deliver accurate translation, youโ€™ll need reliable translators in charge.

Professional translators with the necessary skills, qualifications, and experience handle certified translations. 

They provide accurate translations that precisely reflect the content and meaning of the original document.

3. Trustworthiness

A certificate of translation provides official proof that the translation has been completed by a certified translator. 

This builds trust in the translation and shows that it is legally valid.

When Do You Need a Certified Translation?

A certified translation is required depending on various situations. Theyโ€™re almost always required for legal documents. 

Similarly, documents submitted to legal or government bodies usually demand certified translations. 

Immigration processes also necessitate certified translations if youโ€™re applying for residency or temporary permits in a foreign country. 

Based on document policies, universities, and colleges commonly request certified translations of diplomas and transcripts.ย 

Corporations with global operations or businesses aiming for international expansion may also consider certified translations as a way to growth.ย 

Additionally, international hiring processes may require certified translations of applicant materials, including medical records and academic certificates.

How Much Will a Certified Translation Cost You?


A certified translation has varying prices based on many factors.

On average, the cost of a certified translation can range from around $0.09 to $0.30 per word, depending on the language pair and other factors.

This means that a single-page document with simple content may cost between $25 and $75.

A multi-page document with more complex content may cost between $100 and $500 or more.

However, itโ€™s important to keep in mind that these are just rough estimates. The actual cost of your translation will depend on factors that weโ€™ll discuss.

The 5 Criteria for Setting the Pricing of the Translation

The cost of a certified translation can vary greatly depending on several factors. They include the type of document, the length of the document, the complexity of the content, and the language pair.

1. The Length of the Document

The length of the document is one of the biggest factors affecting the cost of a certified translation.

In general, the longer the document, the more expensive the translation will be. This is because longer documents take more time and effort to translate. The cost of the translation is typically calculated based on the number of words or pages.

2. The Complexity of the Content

The complexity of the content is another key factor that can impact the cost of a certified translation.

Documents that contain technical or specialized language, legal jargon, or complex concepts will typically cost more to translate than simpler documents.

This is because it requires a higher level of expertise and knowledge to translate complex content accurately and effectively.

3. The Language Pair

The language pair can also have an impact on the cost of a certified translation.

Some language pairs are more in demand than others, and the cost of translation can vary depending on the level of demand.

For example, translations from Spanish into English are typically more affordable than translations from less common languages, such as Russian or Arabic.

4. The Turnaround Time

The turnaround time for a certified translation can also affect the cost.

If you need a translation completed quickly, you can expect to pay a premium for the faster service.

On the other hand, if you have a more flexible timeline, you may be able to negotiate a lower price for a slower turnaround time.

5. The Qualifications of the Translator

The qualifications and experience of the translator can also play a role in determining the cost of a certified translation.

Translators who have specialized expertise in a particular field, such as law, medicine, or engineering, may charge more for their services.

Similarly, translators who have been in business for a long time and have a proven track record of high-quality work may also charge more for their services.

Conclusion

In the end, a certified translation is important for meeting legal requirements, ensuring accuracy, building trust, and organizing official and legal processes.

If you need a translation for official or legal purposes, itโ€™s recommended to choose a certified translation service. This will ensure that your translation is accurate, trustworthy, and legally valid.

This is why, here, at Translation Partner, we can help you get high-quality translation services for the best prices.